No edit permissions for Português

VERSO 34

yo ’nusmareta rāmasya
karmāṇy adbhuta-karmaṇaḥ
sāyaṁ prātar anantasya
viṣṇoḥ sa dayito bhavet

yaḥ — quem quer que; anusmareta — lembre-se regularmente; rāma­sya — do Senhor Balarāma; karmāṇi — as atividades; adbhuta — sur­preendentes; karmaṇaḥ — todas as suas atividades; sāyam — à tardi­nha; prātaḥ — ao amanhecer; anantasya — que é ilimitado; viṣṇoḥ — ao Senhor Supremo, Viṣṇu; saḥ — ele; dayitaḥ — querido; bhavet — torna-se.

Todas as atividades do ilimitado Senhor Balarāma são surpreendentes. Quem quer que se lembre delas regularmente ao amanhecer e à tardinha se tornará muito querido à Suprema Personalidade de Deus, Śrī Viṣṇu.

SIGNIFICADO—Śrīla Prabhupāda escreve: “O Senhor Balarāma é o Viṣṇu ori­ginal; portanto, qualquer um que se lembre destes passatempos do Senhor Balarāma de manhã e à tarde decerto se tornará um grande devoto da Suprema Personalidade de Deus, e assim sua vida será bem-sucedida sob todos os aspectos.”

Neste ponto, encerram-se os significados apresentados pelos humildes servos de Sua Divina Graça A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda referentes ao décimo canto, septuagésimo nono capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “O Senhor Balarāma Parte em Peregrinação”.

« Previous