No edit permissions for Português
VERSO 27
atha te rāma-kṛṣṇābhyāṁ
samyak prāpta-samarhaṇāḥ
praśaśaṁsur mudā yuktā
vṛṣṇīn kṛṣṇa-parigrahān
atha — então; te — eles; rāma-kṛṣṇābhyām — por Balarāma e Kṛṣṇa: samyak — apropriadamente; prāpta — tendo recebido; samarhaṇāḥ — adequados sinais de honra; praśaśaṁsuḥ — louvaram com entusiasmo; mudā — com alegria; yuktāḥ — cheios; vṛṣṇīn — os Vṛṣṇis; kṛṣṇa — do Senhor Kṛṣṇa; parigrahān — os companheiros pessoais.
Depois que o Senhor Balarāma e o Senhor Kṛṣṇa os haviam prestado toda honra, esses reis começaram a louvar com grande alegria e entusiasmo os membros do clã Vṛṣṇi, os companheiros pessoais de Śrī Kṛṣṇa.