VERSO 38
dāsībhiḥ sarva-sampadbhir
bhaṭebha-ratha-vājibhiḥ
āyudhāni mahārhāṇi
dadau pūrṇasya bhaktitaḥ
dāsībhiḥ — com criadas; sarva — todas; sampadbhiḥ — dotadas de riquezas; bhaṭa — com soldados de infantaria; ibha — soldados montados em elefantes; ratha — soldados montados em quadriga; vājibhiḥ — e soldados a cavalo; āyudhāni — armas; mahā-arhāṇi — de extremo valor; dadau — deu; pūrṇasya — ao Senhor perfeitamente completo; bhaktitaḥ — por devoção.
Com devoção, ele presenteou o Senhor perfeitamente completo com várias criadas enfeitadas de ornamentos preciosos. Acompanhando essas criadas, havia alguns guardas a pé e outros montados em elefantes, quadrigas e cavalos. Ele também deu ao Senhor armas valiosíssimas.
SIGNIFICADO—O Senhor Supremo é pūrṇa: perfeito e completo em Si mesmo. Não precisa de nada para Sua satisfação. Sabendo disso, um devoto puro faz oferendas ao Senhor apenas por amor, bhaktitaḥ, sem expectativa de lucro material. E de Sua parte, o Senhor alegremente aceita até mesmo pequenos presentes, tais como flores, folhas de tulasī e água, quando Lhe são oferecidos com amor.