VERSO 51
smarodgīthaḥ pariṣvaṅgaḥ
pataṅgaḥ kṣudrabhṛd ghṛṇī
ṣaḍ ime mat-prasādena
punar yāsyanti sad-gatim
smara-udgīthaḥ pariṣvaṅgaḥ — Smara, Udgītha e Pariṣvaṅga; pataṅgaḥ kṣudrabhṛt ghṛṇī — Pataṅga, Kṣudrabhṛt e Ghṛṇī; ṣaṭ — seis; ime — estes; mat — Minha; prasādena — pela graça; punaḥ — de novo; yāsyanti — irão; sat — das pessoas santas; gatim — para o destino.
Por Minha graça, estas seis pessoas – Smara, Udgītha, Pariṣvaṅga, Pataṅga, Kṣudrabhṛt e Ghṛṇī – retornarão à morada dos santos puros.
SIGNIFICADO—Estes eram os nomes que as seis crianças tinham quando eram filhos de Marīci. O mais velho, Smara, chamou-se Kīrtimān quando nasceu de novo como filho de Vasudeva, como se registra no Śrīmad-Bhāgavatam (10.1.57):
kīrtimantaṁ prathama-jaṁ
kaṁsāyānakadundubhiḥ
arpayām āsa kṛcchreṇa
so ’nṛtad ati-vihvalaḥ
“Vasudeva ficou muito perturbado pelo medo de tornar-se um mentiroso que quebra sua promessa. Assim, com muita dor, ele entregou nas mãos de Kaṁsa seu filho primogênito, chamado Kīrtimān.”