No edit permissions for Português

VERSO 39

tṛṇa-pīṭha-bṛṣīṣv etān
ānīteṣūpaveśya saḥ
svāgatenābhinandyāṅghrīn
sa-bhāryo ’vanije mudā

tṛṇa — de capim; pīṭha — em assentos; bṛṣīṣu — e em esteiras de darbha; etān — a eles; ānīteṣu — que tinham sido trazidos; upaveśya — fazendo sentar-se; saḥ — ele; sva-āgatena — com palavras de boas-vindas; abhinandya — saudando-os; aṅghrīn — seus pés; sa-bhāryaḥ — juntamente com sua esposa; avanije — lavou; mudā — com prazer.

Depois de trazer esteiras de capim e palha de darbha e convidar seus hóspedes a se sentarem sobre elas, Śrutadeva os saudou com pala­vras de boas-vindas. Então, ele e sua esposa banharam seus pés com grande prazer.

SIGNIFICADO—Para oferecer até mesmo esta simples acolhida, Śrutadeva teve de pegar emprestado com seus vizinhos mais próximos esteiras extras. Esta explicação é dada por Śrīla Viśvanātha Cakravartī.

« Previous Next »