No edit permissions for Português

VERSO 8

tāṁ paraṁ samanudhyāyann
antaraṁ prepsur arjunaḥ
na lebhe śaṁ bhramac-cittaḥ
kāmenāti-balīyasā

tām — sobre ela; param — somente; samanudhyāyan — meditando; antaram — a oportunidade certa; prepsuḥ — esperando obter; arjunaḥ — Arjuna; na lebhe — não podia experimentar; śam — paz; bhramat — agitado; cittaḥ — seu coração; kāmena — devido à luxúria; ati-balīyasā — muito forte.

Meditando somente nela e aguardando a oportunidade de levá-la embora, Arjuna não encontrava paz. Seu coração tremia em virtude do desejo apaixonado.

SIGNIFICADO—Mesmo enquanto era honrado pelo Senhor Balarāma, Arjuna esta­va distraído demais para apreciar a bondosa hospitalidade do Senhor. A distração de Arjuna e o fato de o Senhor Balarāma não o reco­nhecer em seu disfarce foram dois arranjos para o Senhor Supremo desfrutar de Seus passatempos transcendentais.

« Previous Next »