No edit permissions for Português

VERSO 10

śvetadvīpaṁ gatavati
tvayi draṣṭuṁ tad-īśvaram
brahma-vādaḥ su-saṁvṛttaḥ
śrutayo yatra śerate
tatra hāyam abhūt praśnas
tvaṁ māṁ yam anupṛcchasi

śvetadvīpam — a Śvetadvīpa; gatavati — tendo ido; tvayi — tu (Nārada); draṣṭum — para ver; tat — dele; īśvaram — Senhor (Aniruddha); brahma — sobre a natureza do Supremo; vādaḥ — um simpósio; su — com entusiasmo; saṁvṛttaḥ — seguiu-se; śrutayaḥ — os Vedas; yatra — em quem (o Senhor Aniruddha, também conhecido como Kṣīroda­kaśāyī Viṣṇu); śerate — deitado para descansar; tatra — sobre Ele; ha — de fato; ayam — esta; abhūt — surgiu; praśnaḥ — questão; tvam — tu; mām — de Mim; yam — que; anupṛcchasi — estás perguntando mais uma vez.

Naquela ocasião, aconteceu de estares visitando o Senhor em Śvetadvīpa – aquele Senhor Supremo em quem os Vedas repousam para descansar durante o período da aniquilação universal. Surgiu uma animada discussão entre os sábios de Janaloka sobre a natureza da Suprema Verdade Absoluta. De fato, levantou-se, então, a mesma questão que Me estás perguntando agora.

« Previous Next »