No edit permissions for Português

VERSO 9

śrī-bhagavān uvāca
svāyambhuva brahma-satraṁ
jana-loke ’bhavat purā
tatra-sthānāṁ mānasānāṁ
munīnām ūrdhva-retasām

śrī-bhagavān uvāca — o Senhor Supremo disse; svāyambhuva — ó filho do autógeno Brahmā; brahma — executado pela emissão de som transcendental; satram — um sacrifício; jana-loke — no planeta Jana­loka; abhavat — aconteceu; purā — no passado; tatra — lá; sthānām — entre os que residiam; mānasānām — nascidos da mente (de Brahmā); munīnām — sábios; ūrdhva — (que corria) para cima; retasām — cujo sêmen.

A Personalidade de Deus disse: Ó filho do autógeno Brahmā, muito tempo atrás, em Janaloka, sábios que residiam ali executaram um grande sacrifício para a Verdade Absoluta vibrando sons transcendentais. Esses sábios, filhos da mente de Brahmā, eram todos perfeitos celibatários.

SIGNIFICADO—Śrīla Śrīdhara Svāmī explica que a palavra satram aqui se refere a um sacrifício védico em que todos os participantes estão igualmen­te qualificados a servir como sacerdotes. Nesse caso, cada um dos sábios presentes em Janaloka podia falar igualmente bem sobre o as­sunto relativo ao Brahman.

« Previous Next »