VERSO 10
unnidra-hṛt-paṅkaja-karṇikālaye
yogeśvarāsthāpita-pāda-pallavam
śrī-lakṣaṇaṁ kaustubha-ratna-kandharam
amlāna-lakṣmyā vana-mālayācitam
unnidra — desabrochando; hṛt — coração; paṅkaja — flor de lótus; karṇikā-ālaye — na superfície do verticilo; yoga-īśvara — os grandes místicos; āsthāpita — situados; pāda-pallavam — pés de lótus; śrī — a deusa da fortuna, ou um belo bezerro; lakṣaṇam — com essa gravura; kaustubha — a joia Kaustubha; ratna — outras joias; kandharam — sobre o ombro; amlāna — muito frescas; lakṣmyā — beleza; vana-mālayā — com uma guirlanda de flores; ācitam — espalhada por.
Seus pés de lótus estão situados sobre os verticilos dos corações de lótus dos grandes místicos. Sobre Seu peito, encontra-se a joia Kaustubha, na qual existe a gravura de um belo bezerro, e há outras joias sobre Seus ombros. Todo o Seu tronco está enguirlandado com flores frescas.
SIGNIFICADO—Os adornos, as flores, as roupas e todas as outras decorações sobre o corpo transcendental da Personalidade de Deus são idênticos ao corpo do Senhor. Nenhum deles é feito de ingredientes materiais; caso contrário, não haveria nenhuma possibilidade de decorarem o corpo do Senhor. Nesse caso, no paravyoma, as variedades espirituais também são distintas das variedades materiais.