No edit permissions for Português

VERSO 22

kṣatraṁ kṣayāya vidhinopabhṛtaṁ mahātmā
brahma-dhrug ujjhita-pathaṁ narakārti-lipsu
uddhanty asāv avanikaṇṭakam ugra-vīryas
triḥ-sapta-kṛtva urudhāra-paraśvadhena

kṣatram — a ordem real; kṣayāya — com o propósito de diminuir; vidhinā — por destino; upabhṛtam — aumentada em proporção; mahātmā — o Senhor sob a forma do grande sábio Paraśurāma; brahma-dhruk — a verdade última em Brahman; ujjhita-patham — aqueles que abandonaram o caminho da Verdade Absoluta; naraka-ārti-lipsu — expondo-se a sofrer dores no inferno; uddhanti — arranca; asau — todos aqueles; avanikaṇṭakam — espinhos do mundo; ugra-vīryaḥ — terrivelmente poderoso; triḥ-sapta — três vezes sete; kṛtvaḥ — realizou; urudhāra — afiadíssima; paraśvadhena — com o grande machado.

Quando os administradores governantes, conhecidos como kṣatriyas, desviaram-se do caminho da Verdade Absoluta, desejosos de sofrer no inferno, o Senhor, em Sua encarnação como o sábio Paraśurāma, extirpou aqueles reis indesejáveis que pareciam os espinhos da Terra. Assim, em três ocasiões, Ele extirpou sete vezes os kṣatriyas com Seu machado afiadíssimo.

SIGNIFICADO—Os kṣatriyas, ou os administradores governantes de qualquer parte do universo, seja neste planeta, seja em outros planetas, são de fato os representantes da Todo-Poderosa Personalidade de Deus e prestam-se a conduzir os súditos rumo ao caminho da compreensão acerca de Deus. Cada Estado e seus administradores, não importando qual a natureza da administração – monarquia ou democracia, oligarquia ou ditadura ou autocracia –, têm a responsabilidade primordial de conduzir os cidadãos rumo à compreensão acerca de Deus. Isso é essencial para todos os seres humanos, e é dever do pai, mestre espiritual e, em última análise, do Estado assumirem a responsabilidade de ajudar os cidadãos a atingir esse fim. Toda a criação da existência material é feita com esse único propósito de dar uma oportunidade às almas caídas que se rebelaram contra a vontade do Pai Supremo e, então, tornaram-se condicionadas à natureza material. A força da natureza material aos poucos leva a pessoa a uma condição infernal caracterizada por dores e tormentos perpétuos. Aqueles que agem contra as regras e regulações que devem ser seguidas enquanto se está na vida condicionada são chamadas brahmojjhita-pathas, ou pessoas que se opõem ao caminho da Verdade Absoluta e são passíveis de punição. Quando o Senhor Paraśurāma, uma encarnação da Personalidade de Deus, apareceu, o mundo se encontrava nessa situação, e vinte e uma vezes Ele matou todos os reis ímpios. Naquela época, muitos reis kṣatriyas fugiram da Índia e foram para outras partes do mundo, e, de acordo com a autoridade do Mahābhārata, os reis do Egito originalmente migraram da Índia devido ao castigo que Paraśurāma vinha promovendo. Os reis ou administradores recebem esses castigos em todas as circunstâncias em que se tornam ateístas e planejam uma civilização ímpia. Essa é a ordem do Onipotente.

« Previous Next »