No edit permissions for Português

VERSO 38

kālo ’yaṁ dvi-parārdhākhyo
nimeṣa upacaryate
avyākṛtasyānantasya
hy anāder jagad-ātmanaḥ

kālaḥ — tempo eterno; ayam — este (como é medido de acordo com a duração de vida de Brahmā); dvi-parārdha-ākhyaḥ — medido pelas duas metades da vida de Brahmā; nimeṣaḥ — menos que um segundo; upacaryate — assim é medido; avyāktasya — daquele que é imutável; anantasya — do ilimitado; hi — certamente; anādeḥ — do sem começo; jagat-ātmanaḥ — da alma do universo.

A duração das duas partes da vida de Brahmā, como se mencionou anteriormente, é calculada como equivalente a um nimeṣa [menos que um segundo] para a Suprema Personalidade de Deus, que é imutável e ilimitado e é a causa de todas as causas do universo.

SIGNIFICADO—O grande sábio Maitreya apresenta uma descrição considerável do tempo de diferentes dimensões, desde o átomo até a duração da vida de Brahmā. Agora ele está tentando dar uma ideia do tempo da ilimitada Personalidade de Deus. Ele apenas faz uma sugestão de Seu tempo ilimitado pelo padrão da vida de Brahmā. Toda a duração da vida de Brahmā é calculada como sendo menos que um segundo do tempo do Senhor, e isso é explicado na Brahma-saṁhitā (5.48) como se segue:

yasyaika-niśvasita-kālam athāvalambya
jīvanti loma-vilajā jagad-aṇḍa-nāthāḥ
viṣṇur mahān sa iha yasya kalā-viśeṣo
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

“Eu adoro Govinda, a Suprema Personalidade de Deus, a causa de todas as causas, cuja porção plenária é Mahā-Viṣṇu. Todos os chefes dos inumeráveis universos (os Brahmās) vivem apenas por se refugiarem no tempo ocupado por uma de Suas respirações.” Os impersonalistas não acreditam na forma do Senhor e, portanto, dificilmente acreditariam no sono do Senhor. Eles formam sua ideia a partir de um fundo insuficiente de conhecimento; eles calculam tudo em termos da capacidade do homem. Acham que a existência do Supremo é justamente o oposto da ativa existência humana; porque o ser humano tem sentidos, o Senhor não pode ter percepção dos sentidos; porque o ser humano tem uma forma, o Supremo tem que ser amorfo; e porque o ser humano dorme, o Supremo não pode dormir. O Śrīmad-Bhāgavatam, entretanto, não concorda com tais impersonalistas. Nesta passagem, afirma-se claramente que o Senhor Supremo descansa em yoga-nidrā, como se discutiu anteriormente. E porque Ele dorme, naturalmente Ele tem que respirar. A Brahma-saṁhitā confirma que, dentro de Seu período de respiração, inumeráveis Brahmās nascem e morrem.

Há concordância completa entre o Śrīmad-Bhāgavatam e a Brahma-saṁhitā. O tempo eterno nunca se acaba juntamente com a vida de Brahmā. Ele continua, mas não tem capacidade de controlar a Suprema Personalidade de Deus, pois o Senhor é o controlador do tempo. Indubitavelmente, existe tempo no mundo espiritual, mas ele não tem controle sobre as atividades. O tempo é ilimitado, e o mundo espiritual também é ilimitado, visto que ali tudo existe no plano absoluto.

« Previous Next »