No edit permissions for Português

VERSO 30

naitat pūrvaiḥ kṛtaṁ tvad ye
na kariṣyanti cāpare
yas tvaṁ duhitaraṁ gaccher
anigṛhyāṅgajaṁ prabhuḥ

na — nunca; etat — tal coisa; pūrvaiḥ — por nenhum outro Brahmā, ou por vós em algum kalpa anterior; kṛtam — executado; tvat — por vós; ye — aquilo que; na — nem; kariṣyanti — fará; ca — também; apare — ninguém mais; yaḥ — aquilo que; tvam — vós; duhitaram — à filha; gaccheḥ — iria; anigṛhya — sem controlar; aṅgajam — desejo sexual; prabhuḥ — ó pai.

Ó pai, isto que estais vos esforçando por fazer para complicar-vos nunca foi tentado por nenhum outro Brahmā, nem por alguém mais, nem por vós em kalpas anteriores, e tampouco alguém ousará tentar isso no futuro. Sois o ser supremo no universo; como, então, quereis fazer sexo com vossa filha e não podeis controlar vosso desejo?

SIGNIFICADO—O posto de Brahmā é aposição suprema no universo, e parece que há muitos Brahmās e muitos universos além deste em que estamos situados. A pessoa que ocupa este posto deve ter comportamento ideal, pois Brahmā estabelece o exemplo para todas as entidades vivas. Confia-se a Brahmā, a entidade viva mais piedosa e mais elevada espiritualmente, o posto mais próximo ao da Personalidade de Deus.

« Previous Next »