No edit permissions for Português

VERSO 7

yat-sevayā caraṇa-padma-pavitra-reṇuṁ
sadyaḥ kṣatākhila-malaṁ pratilabdha-śīlam
na śrīr viraktam api māṁ vijahāti yasyāḥ
prekṣā-lavārtha itare niyamān vahanti

yat — de quem; sevayā — pelo serviço; caraṇa — pés; padma — lótus; pavitra — sagrados; reṇum — a poeira; sadyaḥ — imediatamente; kṣata — eliminados; akhila — todos; malam — pecados; pratilabdha adquirida; śīlam — disposição; na — não; śrīḥ — a deusa da fortuna; viraktam — não tenho apego; api — apesar de; mām — Me; vijahāti — deixa; yasyāḥ — da deusa da fortuna; prekṣā-lava-arthaḥ — para obter um pequeno favor; itare — outros, como o senhor Brahmā; niyamān — votos sagrados; vahanti — observam.

O Senhor continuou: Porque sou um servo de Meus devotos, Meus pés de lótus tornaram-se tão sagrados que imediatamente eliminam todos os pecados, e adquiri uma disposição tal que a deusa da fortuna não Me deixa, apesar de Eu não ser apegado a ela, e não obstante os outros louvarem sua beleza e observarem votos sagrados para conseguir dela mesmo um pequeno favor.

SIGNIFICADO—A relação entre o Senhor e Seu devoto é transcendentalmente bela. Assim como o devoto pensa que é por ser um devoto do Senhor que ele adquire todas as boas qualidades, da mesma forma, o Senhor também pensa que é por causa de Sua devoção ao servo que todas as Suas glórias transcendentais aumentam. Em outras palavras, assim como o devoto está sempre ansioso por prestar serviço ao Senhor, o Senhor está sempre ansioso por prestar serviço ao devoto. O Senhor admite neste verso que, embora Ele certamente tenha a qualidade de transformar em grande personalidade qualquer pessoa que receba uma pequena partícula da poeira de Seus pés de lótus, essa grandeza se deve a Sua afeição por Seu devoto. É por causa dessa afeição que a deusa da fortuna não O deixa e que, não somente uma, mas muitas milhares de deusas da fortuna ocupam-se em Seu serviço. No mundo material, simplesmente para conseguir um pequeno favor da deusa da fortuna, as pessoas observam rigorosos regulamentos de austeridade e penitência. O Senhor não pode tolerar nenhuma inconveniência sofrida pelo devoto. Por isso, Ele é famoso como bhakta-vatsala.

« Previous Next »