No edit permissions for Português

VERSO 26

pāhi māṁ paramātmaṁs te
preṣaṇenāsṛjaṁ prajāḥ
tā imā yabhituṁ pāpā
upākrāmanti māṁ prabho

pāhi — protegei; mām — me; parama-ātman — ó Senhor Supremo; te — Vossa; preṣaṇena — pela ordem; asṛjam — eu criei; prajāḥ — seres vivos; tāḥ imāḥ — essas mesmas pessoas; yabhitum — para fazer sexo; pāpāḥ — seres pecaminosos; upākrāmanti — estão se aproximando; mām — de mim; prabho — ó Senhor.

O senhor Brahmā, aproximando-se do Senhor, falou-Lhe assim: Meu Senhor, por favor, protegei-me desses demônios pecaminosos, os quais criei sob Vossa ordem. Eles estão enfurecidos pelo apetite sexual e vieram atacar-me.

SIGNIFICADO—Aqui subentende-se que o apetite homossexual de um macho por outro surgiu neste episódio da criação dos demônios por parte de Brahmā. Em outras palavras, o apetite homossexual de um homem por outro homem é demoníaco e não se destina a nenhum ser masculino sensato no curso ordinário da vida.

« Previous Next »