VERSO 48
tejo-guṇa-viśeṣo ’rtho
yasya tac cakṣur ucyate
ambho-guṇa-viśeṣo ’rtho
yasya tad rasanaṁ viduḥ
bhūmer guṇa-viśeṣo ’rtho
yasya sa ghrāṇa ucyate
tejaḥ-guṇa-viśeṣaḥ — a característica distintiva do fogo (forma); arthaḥ — objeto de percepção; yasya — cujo; tat — este; cakṣuḥ — o sentido da visão; ucyate — chama-se; ambhaḥ-guṇa-viśeṣaḥ — a característica distintiva da água (gosto); arthaḥ — objeto de percepção; yasya — cujo; tat — este; rasanam — o sentido do paladar; viduḥ — eles conhecem; bhūmeḥ guṇa-viśeṣaḥ — a característica distintiva da terra (odor); arthaḥ — objeto de percepção; yasya — cujo; saḥ — este; ghrāṇaḥ — o sentido do olfato; ucyate — chama-se.
O sentido cujo objeto de percepção é a forma, a característica distintiva do fogo, é o sentido da visão. O sentido cujo objeto de percepção é o gosto, a característica distintiva da água, é conhecido como o sentido do paladar. Finalmente, o sentido cujo objeto de percepção é o odor, a característica distintiva da terra, chama-se o sentido do olfato.