No edit permissions for Português

VERSO 29

yathā mahān ahaṁ-rūpas
tri-vṛt pañca-vidhaḥ svarāṭ
ekādaśa-vidhas tasya
vapur aṇḍaṁ jagad yataḥ

yathā — como; mahān — o mahat-tattva; aham-rūpaḥ — o falso ego; tri-vṛt — os três modos da natureza material; pañca-vidhaḥ — os cinco elementos materiais; sva-rāṭ — a consciência individual; ekādaśa-vidhaḥ — os onze sentidos; tasya — da entidade viva; vapuḥ — o corpo material; aṇḍam — o brahmāṇḍa; jagat — o universo; yataḥ — do qual ou de quem.

Da energia total, o mahat-tattva, Eu manifesto o falso ego, os três modos da natureza material, os cinco elementos materiais, a consciência individual, os onze sentidos e o corpo material. Da mesma forma, todo o universo surge da Suprema Personalidade de Deus.

SIGNIFICADO—O Senhor Supremo é descrito como mahat-pada, que significa que a totalidade da energia material, conhecida como o mahat-tattva, repousa aos Seus pés de lótus. A origem ou a energia total da manifestação cósmica é o mahat-tattva. Do mahat-tattva, surgem todas as demais vinte e quatro divisões, a saber, os onze sentidos (incluindo a mente), os cinco objetos dos sentidos, os cinco elementos materiais e, então, a consciência, a inteligência e o falso ego. A Suprema Personalidade de Deus é a causa do mahat-tattva, de maneira que, de certo modo, como tudo emana do Senhor Supremo, não há diferença entre o Senhor e a manifestação cósmica. Porém, ao mesmo tempo, a manifestação cósmica é diferente do Senhor. A palavra svarāṭ é muito significativa aqui. Svarāṭ significa “independente”. O Senhor Supremo é independente, e a alma individual também é independente. Embora não haja comparação entre as duas qualidades de independência, a entidade viva é diminutamente independente, e o Senhor Supremo é plenamente independente. Assim como a alma individual tem um corpo material feito de cinco elementos e de sentidos, da mesma forma, o supremo Senhor independente tem o corpo gigantesco do universo. O corpo individual é temporário; da mesma forma, todo o universo, que é considerado o corpo do Senhor Supremo, também é temporário, e tanto o corpo individual quanto o corpo universal são produtos do mahat-tattva. Devemos entender as diferenças usando a inteligência. Todos sabem que seu corpo material se desenvolve a partir de uma centelha espiritual, e, de forma semelhante, o corpo universal se desenvolve a partir da centelha suprema, a Superalma. Assim como o corpo individual se desenvolve a partir da alma individual, o corpo gigantesco do universo se desenvolve a partir da Alma Suprema. Assim como a alma individual tem consciência, a Alma Suprema também é consciente. Porém, embora haja uma semelhança entre a consciência da Alma Suprema e a consciência da alma individual, a consciência da alma individual é limitada, ao passo que a consciência da Alma Suprema é ilimitada. Isso está descrito na Bhagavad-gītā (13.3). Kṣetra-jñaṁ cāpi māṁ viddhi: a Superalma está presente em todos os campos de atividades, assim como a alma individual está presente no corpo individual. Ambas são conscientes. A diferença é que a alma individual é consciente apenas do corpo individual, ao passo que a Superalma é consciente do número total de corpos individuais.

« Previous Next »