No edit permissions for Português

VERSO 43

ya idaṁ śṛṇuyād amba
śraddhayā puruṣaḥ sakṛt
yo vābhidhatte mac-cittaḥ
sa hy eti padavīṁ ca me

yaḥ — aquele que; idam — isto; śṛṇuyāt — ouça; amba — ó mãe; śraddhayā — com fé; puruṣaḥ — uma pessoa; sakṛt — alguma vez; yaḥ — aquele que; — ou; abhidhatte — repita; mat-cittaḥ — sua mente fixa em Mim; saḥ — ele; hi — certamente; eti — alcança; padavīm — morada; ca — e; me — Minha.

Quem quer que alguma vez medite em Mim com fé e afeição, que ouça e cante sobre Mim, certamente voltará ao lar, voltará ao Supremo.

Neste ponto, encerram-se os Significados Bhaktivedanta do terceiro canto, trigésimo segundo capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “Emaranhamento em Atividades Fruitivas”.

« Previous