No edit permissions for Português

VERSO 13

tasyārtha-sūkṣmābhiniviṣṭa-dṛṣṭer
antar-gato ’rtho rajasā tanīyān
guṇena kālānugatena viddhaḥ
sūṣyaṁs tadābhidyata nābhi-deśāt

tasya — Seu; artha — assunto; sūkṣma — sutil; abhiniviṣṭa-dṛṣṭeḥ — daquele cuja atenção estava fixa; antaḥ-gataḥ — interno; arthaḥ — propósito; rajasā — pelo modo da paixão da natureza material; tanīyān — muito sutil; guṇena — pelas qualidades; kāla-anugatena — no devido curso do tempo; viddhaḥ — agitado; sūṣyan — gerando; tadā — então; abhidyata — irrompeu; nābhi-deśāt — do abdômen.

Ο assunto sutil da criação, no qual estava fixa a atenção do Senhor, foi agitado pelo modo material da paixão, em razão do que a forma sutil da criação irrompeu de Seu abdômen.

« Previous Next »