No edit permissions for Português

VERSO 21

tapyamānaṁ tri-bhuvanaṁ
prāṇāyāmaidhasāgninā
nirgatena muner mūrdhnaḥ
samīkṣya prabhavas trayaḥ

tapyamānam — enquanto praticava austeridades; tri-bhuvanam — os três mundos; prāṇāyāma — prática através do exercício respiratório; edhasā — combustível; agninā — pelo fogo; nirgatena — surgindo; muneḥ — do grande sábio; mūrdhnaḥ — ο topo da cabeça; samīkṣya — examinando; prabhavaḥ trayaḥ — os três grandes deuses (Brahmā, Viṣṇu e Maheśvara).

Enquanto Atri Muni estava ocupado com essas rigorosas austeridades, um fogo abrasador surgiu de sua cabeça em virtude de seu exercício respiratório, e aquele fogo foi visto pelas três deidades principais dos três mundos.

SIGNIFICADO—Segundo Śrīla Jīva Gosvāmī, ο fogo de prāṇāyāma é satisfação mental. Esse fogo foi percebido pela Superalma, Viṣṇu, e assim ο senhor Brahmā e Śiva também ο perceberam. Atri Muni, através de seus exercícios respiratórios, concentrou-se na Superalma, ou ο Senhor do universo. Como se confirma na Bhagavad-gītā, ο Senhor do universo é Vāsudeva (vāsudevaḥ sarvam iti), e, pela orientação de Vāsudeva, ο senhor Brahmā e ο senhor Śiva trabalham. Portanto, sob a orientação de Vāsudeva, tanto ο senhor Brahmā quanto ο senhor Śiva perceberam a rigorosa penitência adotada por Atri Muni, e assim eles ficaram satisfeitos em descer, como se afirma no verso seguinte.

« Previous Next »