VERSO 25
kṛpāvalokena hasad-
vadanenopalambhitān
tad-rociṣā pratihate
nimīlya munir akṣiṇī
kṛpā-avalokena — olhando com misericórdia; hasat — sorrindo; vadanena — com rostos; upalambhitān — parecendo muito satisfeito; tat — deles; rociṣā — pela refulgência deslumbrante; pratihate — sendo ofuscados; nimīlya — fechando; muniḥ — ο sábio; akṣiṇī — seus olhos.
Atri Muni ficou muito satisfeito ao ver que os três devas foram bondosos com ele. Seus olhos ficaram ofuscados pela refulgência dos corpos deles, de maneira que ele os fechou por alguns momentos.
SIGNIFICADO—Uma vez que as Deidades estavam sorrindo, ele pôde compreender que elas estavam satisfeitas com ele. Como a refulgência deslumbrante do corpo delas era intolerável para seus olhos, ele os fechou por alguns momentos.