No edit permissions for Português

VERSO 57

so ’yaṁ sthiti-vyatikaropaśamāya sṛṣṭān
sattvena naḥ sura-gaṇān anumeya-tattvaḥ
dṛśyād adabhra-karuṇena vilokanena
yac chrī-niketam amalaṁ kṣipatāravindam

saḥ — esta; ayam — Ele; sthiti — do mundo criado; vyatikara — calamidades; upaśamāya — para destruir; sṛṣṭān — criado; sattvena — pelo modo da bondade; naḥ — nos; sura-gaṇān — os semideuses; anumeya-tattvaḥ — compreendida através dos Vedas; dṛśyāt — olhar sobre; adabhra-karuṇena — misericordioso; vilokanena — olhar; yat — que; śrī-niketam — o lar da deusa da fortuna; amalam — imaculada; kṣipata — supera; aravindam — lótus.

Que esta Suprema Personalidade de Deus, que é compreendida através de literatura védica realmente autorizada e que cria paz e prosperidade para destruir todas as calamidades do mundo criado, tenha a bondade de lançar Seu olhar sobre os semideuses. Seu olhar misericordioso pode superar a beleza da flor de lótus imaculada, que é o lar da deusa da fortuna.

SIGNIFICADO—A Suprema Personalidade de Deus, que é a origem da manifestação cósmica, oculta-Se sob as atividades maravilhosas da natureza material, assim como o espaço exterior ou a iluminação do Sol e da Lua às vezes são cobertos por nuvens ou poeira. É muito difícil encontrar a origem da manifestação cósmica; portanto, os cientistas materiais concluem que a natureza é a causa final de todas as manifestações. Porém, segundo o śāstra, ou a literatura autêntica, como a Bhagavad-gītā e outras escrituras védicas, compreendemos que, por trás desta maravilhosa manifestação cósmica, está a Suprema Personalidade de Deus, e, a fim de manter o processo regular da manifestação cósmica e ser visível aos olhos das pessoas que estão no modo da bondade, o Senhor aparece. Ele é a causa da criação e dissolução da manifestação cósmica. Os semideuses, portanto, oraram para ter sobre eles Seu olhar misericordioso a fim de serem abençoados.

« Previous Next »