No edit permissions for Português

VERSO 9

te vai lalāṭa-lagnais tair
iṣubhiḥ sarva eva hi
matvā nirastam ātmānam
āśaṁsan karma tasya tat

te — eles; vai — certamente; lalāṭa-lagnaiḥ — apontadas para suas cabeças; taiḥ — por aquelas; iṣubhiḥ — flechas; sarve — todas elas; eva — certamente; hi — sem falta; matvā — pensando; nirastam — derrotados; ātmānam — eles próprios; āśaṁsan — louvaram; karma — ação; tasya — dele; tat — aquela.

Quando os heróis dos Yakṣas viram que todas as suas cabeças estavam sendo assim ameaçadas por Dhruva Mahārāja, foi-lhes muito fácil entender a situação perigosa em que se encontravam. Embora concluíssem que certamente seriam derrotados, como heróis, eles louvaram a ação de Dhruva.

SIGNIFICADO—Este espírito de luta com atitude esportiva é muito significativo neste verso. Os Yakṣas sofreram um rigoroso ataque de Dhruva Mahārāja, que era inimigo deles, mas, mesmo assim, ao testemunharem os atos maravilhosos e heroicos de Mahārāja Dhruva, ficaram muito satisfeitos com ele. Essa franca apreciação da bravura do inimigo é uma característica do verdadeiro espírito kṣatriya.

« Previous Next »