No edit permissions for Português

VERSO 1

maitreya uvāca
bhṛgv-ādayas te munayo
lokānāṁ kṣema-darśinaḥ
goptary asati vai nṝṇāṁ
paśyantaḥ paśu-sāmyatām

maitreyaḥ uvāca — o grande sábio Maitreya continuou; bhṛgu-ādayaḥ — liderados por Bhṛgu; te — todos eles; munayaḥ — os grandes sábios; lokānām — das pessoas; kṣema-darśinaḥ — que sempre aspiram ao bem-estar; goptari — o rei; asati — estando ausente; vai — decerto; nṝṇām — de todos os cidadãos; paśyantaḥ — tendo compreendido; paśu-sāmyatām — existência ao nível dos animais.

O grande sábio Maitreya continuou: Ó grande herói Vidura, os grandes sábios, liderados por Bhṛgu, viviam pensando no bem-estar das pessoas em geral. Ao verem que, na ausência do rei Aṅga, não havia quem protegesse os interesses do povo, compreenderam que, sem um governante, as pessoas se tornariam independentes e desreguladas.

SIGNIFICADO—Neste verso, a expressão significativa é kṣema-darśinaḥ, que se refere àqueles que sempre zelam pelo bem-estar das pessoas em geral. Todos os grandes sábios liderados por Bhṛgu viviam pensando em como elevar todas as pessoas do universo à plataforma espiritual. Na verdade, eles aconselhavam os reis de todos os planetas a governarem as pessoas, tendo em mente essa meta última de vida. Os grandes sábios costumavam aconselhar o líder do estado, ou o rei, e esse, por sua vez, governava o povo de acordo com a instrução deles. Após o desaparecimento do rei Aṅga, não havia quem seguisse as instruções dos grandes sábios. Em consequência disso, todos os cidadãos ficaram tão indisciplinados que podiam ser comparados a animais. Como se descreve na Bhagavad-gītā (4.13), a sociedade humana deve ser dividida em quatro ordens, conforme qualidade e trabalho. Em toda sociedade, deve haver uma classe inteligente, uma classe administrativa, uma classe produtiva e uma classe trabalhadora. Na democracia moderna, essas divisões científicas estão invertidas, e, através de votos, śūdras, ou trabalhadores, são escolhidos para postos administrativos. Desconhecendo a meta última da vida, semelhantes pessoas caprichosamente decretam leis, sem conhecimento do objetivo da vida. O resultado disso é que ninguém é feliz.

« Previous Next »