VERSO 21
taṁ sarva-lokāmara-yajña-saṅgrahaṁ
trayīmayaṁ dravyamayaṁ tapomayam
yajñair vicitrair yajato bhavāya te
rājan sva-deśān anuroddhum arhasi
tam — a Ele; sarva-loka — em todos os planetas; amara — com as deidades predominantes; yajña — sacrifícios; saṅgraham — que aceita; trayī-mayam — o somatório dos três Vedas; dravya-mayam — o proprietário de toda a parafernália; tapaḥ-mayam — a meta de toda a austeridade; yajñaiḥ — mediante sacrifícios; vicitraiḥ — diversos; yajataḥ — adorando; bhavāya — para elevação; te — tua; rājan — ó rei; sva-deśān — teus compatriotas; anuroddhum — orientar; arhasi — deves.
Querido rei, a Suprema Personalidade de Deus, juntamente com as deidades predominantes, é o desfrutador dos resultados de todos os sacrifícios em todos os planetas. O Senhor Supremo é o somatório dos três Vedas, o proprietário de tudo e a meta última de toda austeridade. Portanto, teus compatriotas devem ocupar-se em executar diversos sacrifícios para tua elevação. Na verdade, deves sempre orientá-los a oferecerem sacrifícios.