VERSO 13
nādaṇḍyaṁ daṇḍayaty eṣa
sutam ātma-dviṣām api
daṇḍayaty ātmajam api
daṇḍyaṁ dharma-pathe sthitaḥ
na — não; adaṇḍyam — não punível; daṇḍayati — pune; eṣaḥ — este rei; sutam — o filho; ātma-dviṣām — de seus inimigos; api — mesmo; daṇḍayati — pune; ātma-jam — seu próprio filho; api — mesmo; daṇḍyam — punível; dharma-pathe — no caminho da piedade; sthitaḥ — estando situado.
Uma vez que esse rei permanecerá sempre no caminho da piedade, ele será neutro tanto com seu filho quanto com o filho de seu inimigo. Se o filho de seu inimigo não for passível de punição, ele não o punirá, mas, se seu próprio filho for passível de punição, ele o punirá de imediato.
SIGNIFICADO—Estas são as características de um governante imparcial. É dever do governante punir os criminosos e proteger os inocentes. O rei Pṛthu era tão neutro que, se seu próprio filho fosse passível de punição, ele não hesitaria em puni-lo. Por outro lado, se o filho de seu inimigo fosse inocente, ele não se envolveria em nenhum tipo de intriga para puni-lo.