VERSO 29
ity āmantrya kratu-patiṁ
vidurāsyartvijo ruṣā
srug-ghastāñ juhvato ’bhyetya
svayambhūḥ pratyaṣedhata
iti — assim; āmantrya — após informarem; kratu-patim — rei Pṛthu, o senhor do sacrifício; vidura — ó Vidura; asya — de Pṛthu; ṛtvijaḥ — os sacerdotes; ruṣā — com muita ira; sruk-hastān — com a concha de sacrifício na mão; juhvataḥ — executando o sacrifício de fogo; abhyetya — tendo iniciado; svayambhūḥ — senhor Brahmā; pratyaṣedhata — pediu-lhes que parassem.
Meu querido Vidura, após dar este conselho ao rei, os sacerdotes que estiveram ocupados na realização do sacrifício chamaram Indra, o rei do céu, com disposição iracunda. Quando eles já estavam prontos para lançar a oblação no fogo, o senhor Brahmā apareceu ali e os proibiu de iniciar o sacrifício.