VERSO 8
ūhuḥ sarva-rasān nadyaḥ
kṣīra-dadhy-anna-go-rasān
taravo bhūri-varṣmāṇaḥ
prāsūyanta madhu-cyutaḥ
ūhuḥ — produziram; sarva-rasān — todas as espécies de sabores; nadyaḥ — os rios; kṣīra — leite; dadhi — coalhada; anna — diferentes espécies de alimento; go-rasān — outros produtos lácteos; taravaḥ — árvores; bhūri — grandes; varṣmāṇaḥ — tendo corpos; prāsūyanta — produziram frutas; madhu-cyutaḥ — pingando mel.
Os rios correntes forneceram todas as espécies de sabores – doce, picante, azedo etc. –, e árvores enormes forneceram frutas e mel em abundância. As vacas, tendo comido pasto verde o bastante, forneceram profusa quantidade de leite, coalhada, manteiga clarificada e outras necessidades semelhantes.
SIGNIFICADO—Caso os rios não sejam poluídos e recebam permissão para fluir à sua própria maneira, ou caso às vezes se lhes permita inundar a terra, a terra se tornará muito fértil e capaz de produzir toda espécie de legumes, árvores e plantas. A palavra rasa significa “sabor”. Na verdade, todas as rasas são sabores dentro da terra, e assim que se plantam sementes no solo, várias árvores brotam para satisfazer nossos diferentes paladares. A cana-de-açúcar, por exemplo, fornece seu caldo para satisfazer nosso gosto por doçura, e as laranjas fornecem seus sucos para satisfazer nosso gosto por uma mistura de azedo e doce. Do mesmo modo, há os abacaxis e outras frutas. Ao mesmo tempo, existem as pimentas para satisfazer nosso gosto por coisas picantes. Embora o solo da terra seja o mesmo, diferentes sabores surgem devido às diferentes classes de sementes. Como Kṛṣṇa diz na Bhagavad-gītā (7.10), bījaṁ māṁ sarva-bhūtānām: “Eu sou a semente original de todas as existências.” Portanto, tudo já foi providenciado. E como se afirma na Īśopaniṣad: pūrṇam idam. A Suprema Personalidade de Deus encarrega-Se de todas as providências para a produção de todas as necessidades da vida. Portanto, as pessoas devem aprender a como satisfazer o yajña-puruṣa, o Senhor Viṣṇu. Na verdade, a principal função da entidade viva é satisfazer o Senhor, visto que a entidade viva é parte integrante do Senhor. Assim, todo o sistema é organizado de tal forma que a entidade viva seja obrigada a cumprir seu dever de acordo com sua própria constituição. Sem fazê-lo, todas as entidades vivas estão fadadas a sofrer. Essa é a lei da natureza.
As palavras taravo bhūri-varṣmāṇaḥ indicam árvores enormes e opulentas. O objetivo dessas árvores era produzir mel e variedades de frutos. Em outras palavras, a floresta também tem seu propósito no suprimento de mel, frutas e flores. Infelizmente, em Kali-yuga, devido à ausência de yajña, há muitas árvores enormes na floresta, mas elas não fornecem frutos nem mel o suficiente. Assim, tudo depende da realização de yajña. A melhor maneira de executar yajña nesta era é propagar o movimento de saṅkīrtana em todo o mundo.