No edit permissions for Português

VERSO 3

etad ākhyāhi me brahman
jāmātuḥ śvaśurasya ca
vidveṣas tu yataḥ prāṇāṁs
tatyaje dustyajān satī

etat — assim; ākhyāhi — dize, por favor; me — a mim; brahman — ó brāhmaṇa; jāmātuḥ — do genro (senhor Śiva); śvaśurasya — do sogro (Dakṣa); ca — e; vidveṣaḥ — desavença; tu — a ponto de; yataḥ — por que motivo; prāṇān — sua vida; tatyaje — abandonou; dustyajān — que é impossível de abandonar; satī — Satī.

Meu querido Maitreya, dar cabo à própria vida é algo muito difícil. Por favor, poderias explicar-me como genro e sogro puderam desentender-se tão amargamente a ponto de a grande deusa Satī ver-se capaz de que tirar a própria vida?

« Previous Next »