No edit permissions for Português

VERSO 22

athāvamṛjyāśru-kalā vilokayann
atṛpta-dṛg-gocaram āha pūruṣam
padā spṛśantaṁ kṣitim aṁsa unnate
vinyasta-hastāgram uraṅga-vidviṣaḥ

atha — em seguida; avamṛjya — enxugando; aśru-kalāḥ — as lágri­mas em seus olhos; vilokayan — observando; atṛpta — insatisfeito; dṛk-gocaram — visível a seus olhos nus; āha — ele disse; pūruṣam — à Suprema Personalidade de Deus; padā — com Seus pés de lótus; spṛśantam — simplesmente tocando; kṣitim — o solo; aṁse — sobre o ombro; unnate — erguido; vinyasta — repousava; hasta — de Sua mão; agram — a palma; uraṅga-vidviṣaḥ — de Garuḍa, o inimigo das serpentes.

A Suprema Personalidade de Deus permaneceu com Seus pés de lótus quase tocando o solo enquanto repousava a palma de Sua mão sobre o ombro erguido de Garuḍa, o inimigo das serpentes. Mahārāja Pṛthu, enxugando as lágrimas de seus olhos, tentava contemplar o Senhor, mas parecia que o rei não estava plena­mente satisfeito em vê-lO. Assim, o rei ofereceu-Lhe as seguintes orações.

SIGNIFICADO—O ponto significativo neste verso é que o Senhor encontrava-Se acima do solo, quase tocando-o. Os habitantes dos sistemas plane­tários superiores, começando de Brahmaloka (o planeta onde vive o Senhor Brahmā) e descendo até Svargaloka (o planeta celestial de Indra), são tão avançados na vida espiritual que, quando vêm vi­sitar este ou outros sistemas planetários inferiores semelhantes, mantêm-se imunes à lei da gravidade. Isso significa que eles podem ficar de pé sem tocar o solo. O Senhor Viṣṇu é a Suprema Persona­lidade de Deus, mas, como Ele vive em um dos sistemas planetá­rios dentro deste universo, às vezes atua como se fosse um dos semideuses deste universo. A princípio, ao aparecer perante Pṛthu Mahārāja, Ele não estava tocando o solo desta Terra, mas, ao ficar plenamente satisfeito com o comportamento e caráter de Mahārāja Pṛthu, imediatamente agiu como a Suprema Personalidade de Deus, Nārāyaṇa, de Vaikuṇṭha. Por afeição a Pṛthu Mahārāja, Ele tocou a Terra, mas repousou a palma de Sua mão sobre o ombro erguido de Garuḍa, Seu carregador, como se quisesse evitar uma queda, uma vez que o Senhor não está acostumado a ficar de pé em solo terrestre. Todos esses sintomas revelam Sua grande afeição por Pṛthu Mahārāja. Percebendo sua posição afortunada, Pṛthu Mahā­rāja não conseguia contemplar plenamente o Senhor devido ao êxtase, mas, mesmo assim, com a voz embargada, começou a oferecer-Lhe orações.

« Previous Next »