No edit permissions for Português

VERSO 8

sa pañcāla-patiḥ putrān
pitṛ-vaṁśa-vivardhanān
dāraiḥ saṁyojayām āsa
duhitṝḥ sadṛśair varaiḥ

saḥ — ele; pañcāla-patiḥ — o rei de Pañcāla; putrān filhos; pitṛ­-vaṁśa — família; vivardhanān — aumentando; dāraiḥ — com esposas; saṁyojayām āsa — casou; duhitṝḥ filhas; sadṛśaiḥ — qualificados; varaiḥ com esposos.

Depois disso, o rei Purañjana, o rei do território Pañcāla, a fim de aumentar os descendentes de sua família, casou seus filhos com esposas qualificadas e suas filhas com esposos qualificados.

SIGNIFICADO—Segundo o sistema védico, todos devem casar-se. Todos precisam aceitar uma esposa porque a esposa gerará filhos, e os filhos, por sua vez, oferecerão alimentos e cerimônias funerárias aos antepas­sados, onde quer que possam estar vivendo, para que fiquem felizes. O oferecimento de oblações em nome do Senhor Viṣṇu chama-se piṇḍodaka, e é necessário que os descendentes de uma família ofe­reçam piṇḍa aos antepassados.

Purañjana, o rei de Pañcāla, não apenas estava satisfeito em sua própria vida sexual, como também fez arranjos para a satisfação da vida sexual de seus 1.100 filhos e 110 filhas. Dessa maneira, alguém pode elevar sua família aristocrática à plataforma de dinastia. É significativo neste verso que Purañjana tenha casado tanto os filhos quanto as filhas. É dever do pai e da mãe providenciar o casamento de seus filhos e filhas. Essa é uma das obrigações na sociedade vé­dica. Os filhos e filhas não devem ter liberdade de misturarem-se com o sexo oposto a não ser que sejam casados. Essa organização social védica é muito boa pelo fato de descontinuar a proliferação de vida sexual ilícita, ou varṇa-saṅkara, que se manifesta sob diferentes nomes na atualidade. Infelizmente, nesta era, embora o pai e a mãe se preocupem em casar seus filhos, os filhos não aceitam casar-se através de arranjos dos pais. Em decorrência disso, o número de varṇa-saṅkara tem aumentado em todo o mundo sob diferentes nomes.

« Previous Next »