No edit permissions for Português

VERSO 33

patnya ūcuḥ
yajño ’yaṁ tava yajanāya kena sṛṣṭo
vidhvastaḥ paśupatinādya dakṣa-kopāt
taṁ nas tvaṁ śava-śayanābha-śānta-medhaṁ
yajñātman nalina-rucā dṛśā punīhi

patnyaḥ ūcuḥ — as esposas dos realizadores do sacrifício disseram; yajñaḥ — o sacrifício; ayam — este; tava — Vosso; yajanāya — adorando; kena — por Brahmā; sṛṣṭaḥ — organizado; vidhvastaḥ — devastado; paśupatinā — pelo senhor Śiva; adya — hoje; dakṣa-kopāt — da ira contra Dakṣa; tam — isto; naḥ — nosso; tvam — Vós; śava-śayana — corpos mortos; ābha — como; śānta-medham — os animais do sacrifício que jazem mortos; yajña-ātman — ó Senhor do sacrifício; nalina — lótus; rucā — belos; dṛśā — pela visão de Vossos olhos; punīhi — santificai.

As esposas dos realizadores do sacrifício disseram: Meu querido Senhor, este sacrifício foi organizado sob a instrução de Brahmā, mas, infelizmente, o senhor Śiva, irritando-se com Dakṣa, devastou todo o cenário, e, devido à sua ira, os animais destinados ao sacrifício jazem mortos. Portanto, as preparações do yajña foram perdidas. Agora, pelo olhar de Vossos olhos de lótus, a santidade desta arena sacrificatória poderá ser novamente invocada.

SIGNIFICADO—Quando ofereciam animais em sacrifício, davam-lhes vida nova: era esse o propósito de haver animais ali. Oferecer um animal em sacrifício e dar-lhe o rejuvenescimento era a evidência da força de se entoar mantras. Infelizmente, quando o sacrifício de Dakṣa foi devastado pelo senhor Śiva, alguns dos animais foram mortos. (Um deles foi morto justamente para substituir a cabeça de Dakṣa.) Seus corpos jaziam ali, e a arena sacrificatória se transformara num crematório. Assim, o verdadeiro propósito do yajña se perdeu.

O Senhor Viṣṇu, sendo o objetivo final de tais cerimônias sacrificatórias, foi solicitado pelas esposas dos sacerdotes a lançar Seu olhar sobre a arena de yajña com Sua misericórdia imotivada para que o trabalho rotineiro do yajña pudesse continuar. Isso significa que não se deve matar animais desnecessariamente. Eles eram usados para provar a força dos mantras e deveriam ser rejuvenescidos pelo uso dos mantras. Não deveriam ser mortos, como o foram pelo senhor Śiva, para substituir a cabeça de Dakṣa pela cabeça de um animal. Era agradável ver um animal sacrificado e rejuvenescido, e essa atmosfera agradável se perdera. As esposas dos sacerdotes pediram que os animais fossem ressuscitados pelo olhar do Senhor Viṣṇu para tornar o yajña agradável.

« Previous Next »