No edit permissions for Português

VERSO 18

maitreya uvāca
athābhiṣṭuta evaṁ vai
sat-saṅkalpena dhīmatā
bhṛtyānurakto bhagavān
pratinandyedam abravīt

maitreyaḥ uvāca — Maitreya disse; atha — então; abhiṣṭutaḥ — sendo adorado; evam — assim; vai — certamente; sat-saṅkalpena — por Dhruva Mahārāja, que tinha apenas bons desejos em seu coração; dhī-matā — porque era muito inteligente; bhṛtya-anuraktaḥ — disposto muito favoravelmente para com os devotos; bhagavān — a Suprema Personalidade de Deus; pratinandya — tendo-Se congratulado com ele; idam — isto; abravīt — disse.

O grande sábio Maitreya continuou: Meu querido Vidura, quando Dhruva Mahārāja, que tinha boas intenções em seu coração, terminou sua oração, o Senhor Supremo, a Personalidade de Deus, que é muito bondoso com Seus devotos e servos, congratulou-Se com ele, falando o seguinte.

« Previous Next »