No edit permissions for Português

VERSO 13

bhavāya nāśāya ca karma kartuṁ
śokāya mohāya sadā bhayāya
sukhāya duḥkhāya ca deha-yogam
avyakta-diṣṭaṁ janatāṅga dhatte

bhavāya — ao nascimento; nāśāya — à morte; ca — também; karma — atividade; kartum — fazer; śokāya — ao pesar; mohāya — à ilusão; sadā — sempre; bhayāya — ao medo; sukhāya — à felicidade; duḥ­khāya — à aflição; ca — também; deha-yogam — vínculo com um corpo material; avyakta — pela Suprema Personalidade de Deus; diṣṭam — orientadas; janatā — as entidades vivas; aṅga — ó Priyavrata; dhatte — aceitam.

Meu querido Priyavrata, por ordem da Suprema Personalidade de Deus, todas as entidades vivas aceitam diferentes espécies de corpos, sujeitando-se, assim, ao nascimento, à morte, às atividades, à lamentação, à ilusão, ao medo de perigos futuros, à felicidade e à aflição.

SIGNIFICADO—Toda entidade viva que vem a este mundo material o faz em busca de gozo material, mas, de acordo com o seu próprio karma, o con­junto de atividades, ela se vê forçada a aceitar determinada espécie de corpo, fornecido pela natureza material sob a direção da Suprema Personalidade de Deus. Como se afirma na Bhagavad-gītā (3.27), prakṛteḥ kriyamāṇāni guṇaiḥ karmāṇi sarvaśah: sob a direção do Senhor Supremo, a prakṛti, a natureza material, está fazendo tudo. Os cientistas modernos ignoram o motivo pelo qual existem variedades de corpos em 8.400.000 formas. É verdade, porém, que todos esses corpos são impostos às entidades vivas pela Suprema Personalidade de Deus, de acordo com os desejos delas. Ele confere às entidades vivas liberdade para agirem como quiserem, mas, por outro lado, elas são obrigadas a aceitar um corpo de acordo com o mérito de suas atividades. Daí as diferentes classes de corpos. Algumas entidades vivas têm uma vida curta, ao passo que outras têm vidas com uma duração fantástica. Todas elas, entretanto, desde Brahmā até a formiga, agem de acordo com a direção da Suprema Personalidade de Deus, que Se encontra no coração de todos. Confirma-se isso na Bhagavad-gītā (15.15):

sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭo
mattaḥ smṛtir jñānam apohanaṁ ca

"Encontro-Me no coração de todos, e de Mim vêm a lembrança, o conhecimento e o esquecimento.” Não é verdade, contudo, que a Suprema Personalidade de Deus oriente certas entidades vivas de uma maneira e outras entidades vivas de outra maneira. A verdade é que toda entidade viva tem determinados desejos, e o Senhor Supremo lhe concede a oportunidade de satisfazê-los. O melhor a se fazer, portanto, é render-se à Suprema Personalidade de Deus e agir con­forme Seu desejo. Alguém que assim o faz está liberado.

« Previous Next »