No edit permissions for Português

VERSO 25

tasyāpi praiyavrata evādhipatir nāmnā medhātithiḥ so ’pi vibhajya sapta varṣāṇi putra-nāmāni teṣu svātmajān purojava-manojava-pavamāna-dhūmrānīka-citrarepha-bahurūpa-viśvadhāra-saṁjñān nidhāpyādhipatīn svayaṁ bhagavaty ananta ā-veśita-matis tapovanaṁ praviveśa.

tasya api — também dessa ilha; praiyavrataḥ — um filho de Mahārāja Priyavrata; eva — decerto; adhipatiḥ — o governante; nāmnā — pelo nome; medhā-tithiḥ — Medhātithi; saḥ api — ele também; vibhajya — dividindo; sapta varṣāṇi — sete regiões da ilha; putra-nāmāni — possuindo os nomes dos seus filhos; teṣu — nelas; sva-ātmajān — seus próprios filhos; purojava — Purojava; manojava — Manojava; pavamāna — Pavamāna; dhūmrānīka — Dhūmrānīka; citra-repha — Citrarepha; bahu-rūpa — Bahurūpa; viśvadhāra — Viśvadhāra; saṁjñān — tendo como nomes; nidhāpya — estabelecendo como; adhipatīn — os governantes; svayam — ele próprio; bhagavati — na Suprema Personalidade de Deus; anante — no ilimitado; āveśita-matiḥ — cuja mente estava absorta por completo; tapaḥ-vanam — a floresta onde se pratica meditação; praviveśa — ele adentrou.

O senhor desta ilha, também um dos filhos de Priyavrata, era conhecido como Medhātithi. Ele também dividiu sua ilha em sete porções, batizadas de acordo com os nomes de seus próprios filhos, os quais ele tornou reis daquela ilha. Os nomes desses filhos são Purojava, Manojava, Pavamāna, Dhūmrānīka, Citrarepha, Bahurūpa e Viśvadhāra. Após dividir a ilha e estabelecer seus filhos como governantes, Medhātithi pessoalmente abdicou, e, para fixar toda a sua mente nos pés de lótus da Suprema Personalidade de Deus, ele adentrou uma floresta apropriada à prática da meditação.

« Previous Next »