VERSO 41
ākalpam evaṁ veṣaṁ gata eṣa bhagavān ātma-yogamāyayā viracita-vividha-loka-yātrā-gopīyāyety arthaḥ.
ā-kalpam — para a duração do tempo da criação; evam — assim; veṣam — aparecimento; gataḥ — aceitou; eṣaḥ — isto; bhagavān — a Suprema Personalidade de Deus; ātma-yoga-māyayā — mediante Sua própria potência espiritual; viracita — aperfeiçoou; vividha-loka-yātrā — a subsistência dos diversos sistemas planetários; gopīyāya — só para garantir; iti — assim; arthaḥ — o propósito.
As várias formas da Suprema Personalidade de Deus, tais como Nārāyaṇa e Viṣṇu, estão belamente decoradas com diferentes armas. O Senhor manifesta semelhantes formas para manter todos os diversos planetas criados por yogamāyā, Sua potência pessoal.
SIGNIFICADO—Na Bhagavad-gītā (4.6), o Senhor Kṛṣṇa diz que sambhavāmy ātma-māyayā: “Eu apareço através de Minha potência interna.” A palavra ātmamāyā se refere à potência pessoal do Senhor, yogamāyā. Após criar os mundos materiais e espirituais através de yogamāyā, a Suprema Personalidade de Deus os mantém pessoalmente, expandindo-Se em diferentes formas de Viṣṇu e diversas categorias de semideuses. Ele mantém a criação material do princípio ao fim, e pessoalmente mantém o mundo espiritual.