No edit permissions for Português

VERSO 17

sadhrīcīno hy ayaṁ loke
panthāḥ kṣemo ’kuto-bhayaḥ
suśīlāḥ sādhavo yatra
nārāyaṇa-parāyaṇāḥ

sadhrīcīnaḥ — exatamente apropriado; hi — decerto; ayam — este; loke — no mundo; panthāḥ — caminho; kṣemaḥ — auspicioso; akutaḥ-­bhayaḥ — sem medo; su-śīlāḥ — bem-comportadas; sādhavaḥ — pessoas santas; yatra — onde; nārāyaṇa-parāyaṇāḥ — aqueles que adotaram o caminho de Nārāyaṇa, o serviço devocional, como sua vida e alma.

O caminho trilhado pelos devotos puros, que são bem-comportados e plenamente possuidores das melhores qualificações, decerto é o mais auspicioso deste mundo material. Nesse caminho, inexiste o medo e ele é autorizado pelos śāstras.

SIGNIFICADO—Ninguém deve pensar que aquele que adota bhakti procede assim porque não pode executar as cerimônias ritualísticas recomendadas na seção karma-kāṇḍa dos Vedas ou porque não tem suficiente instrução para especular sobre temas espirituais. Em geral, os māyā­vādīs alegam que o caminho de bhakti é para mulheres e iletrados. Essa acusação é infundada. O caminho de bhakti é seguido pelos sábios mais eruditos, tais como os Gosvāmīs, o Senhor Caitanya Mahāprabhu e Rāmānujācārya. Eles são os verdadeiros seguidores do caminho de bhakti. Não importa se alguém é ou não é educado ou aristocrático – ele deve seguir-lhes os passos. Mahājano yena gataḥ sa panthāḥ: deve-se seguir o caminho dos mahājanas. Mahājanas são aqueles que adotaram o caminho do serviço devocional (suśīlāḥ sādhavo yatra nārāyaṇa-parāyaṇāḥ), pois essas grandes personalidades são as pessoas perfeitas. Como se afirma no Śrīmad-Bhāgavatam (5.18.12):

yasyāsti bhaktir bhagavaty akiñcanā
sarvair guṇais tatra samāsate surāḥ

“Quem possui fé inabalável na Personalidade de Deus tem todas as boas qualidades dos semideuses.” Pessoas de pouca inteligência, entretanto, não compreendem o caminho de bhakti e, portanto, alegam que bhakti se reserva àqueles que não podem executar cerimônias ritualísticas ou não sabem especular. Como se confirma aqui com a palavra sadhrīcīnaḥ, bhakti é o caminho apropriado, e não os ca­minhos de karma-kāṇḍa e jñāna-kāṇḍa. Talvez os māyāvādīs sejam suśīlāḥ sādhavaḥ (pessoas santas e bem-comportadas), mas sempre pairarão dúvidas quanto ao seu progresso, pois não aceitaram o caminho de bhakti. Por outro lado, aqueles que seguem o caminho dos ācāryas são suśīlāḥ e sādhavaḥ. Além disso, seu cami­nho é akuto-bhaya, o que significa que, nesse caminho, inexistem temores. Devem-se seguir destemidamente os doze mahājanas e sua linha de sucessão discipular e, desse modo, libertar-se das garras de māyā.

« Previous Next »