VERSO 10
sa indra-śatruḥ kupito bhṛśaṁ tayā
mahendra-vāhaṁ gadayoru-vikramaḥ
jaghāna kumbha-sthala unnadan mṛdhe
tat karma sarve samapūjayan nṛpa
saḥ — esse; indra-śatruḥ — Vṛtrāsura; kupitaḥ — estando irado; bhṛśam — muito; tayā — nisto; mahendra-vāham — o elefante que é o carregador de Indra; gadayā — com aquela maça; uru-vikramaḥ — que é famoso por sua grande força; jaghāna — golpeou; kumbha-sthale — na cabeça; unnadan — rugindo alto; mṛdhe — naquela luta; tat karma — naquela ação (de golpear a cabeça do elefante de Indra com a maça que estava em sua mão esquerda); sarve — todos os soldados (de ambas as facções); samapūjayan — glorificaram; nṛpa — ó rei Parīkṣit.
Ó rei Parīkṣit, o poderoso Vṛtrāsura, o inimigo do rei Indra, cheio de ira e fazendo um som estrondoso no campo de batalha, golpeou com aquela maça a cabeça do elefante de Indra. Por esse ato heroico, os soldados de ambos os lados glorificaram-no.