No edit permissions for Português

VERSO 14

śrī-vṛtra uvāca
diṣṭyā bhavān me samavasthito ripur
yo brahma-hā guru-hā bhrātṛ-hā ca
diṣṭyānṛṇo ’dyāham asattama tvayā
mac-chūla-nirbhinna-dṛṣad-dhṛdācirāt

śrī-vṛtraḥ uvāca — o grande herói Vṛtrāsura disse; diṣṭyā — por boa fortuna; bhavān — Vossa Onipotência; me — a mim; samavasthitaḥ — situado (em frente); ripuḥ — meu inimigo; yaḥ — quem; brahma-hā — o que mata um brāhmaṇa; guru-hā — o que mata o seu guru; bhrātṛ-hā — o que causou a morte do meu irmão; ca — também; diṣṭyā — por boa fortuna; anṛṇaḥ — livre da dívida (para com meu irmão); adya — hoje; aham — eu; asat-tama — ó pessoa das mais abomináveis; tvayā — a ti; mat-śūla — com meu tridente; nirbhinna — sendo trespassado; dṛṣat — de pedra; hṛdā — cujo coração; acirāt — muito em breve.

Śrī Vṛtrāsura disse: Aquele que matou um brāhmaṇa, aquele que matou o seu mestre espiritual – na verdade, aquele que matou meu irmão –, agora, por boa fortuna, está face a face comigo, como meu inimigo. Ó criatura das mais abomináveis, quando eu trespassar teu coração de pedra com meu tridente, eu me livrarei da dívida que tenho para com meu irmão.

« Previous Next »