No edit permissions for Português

VERSO 20

bhavān atārṣīn māyāṁ vai
vaiṣṇavīṁ jana-mohinīm
yad vihāyāsuraṁ bhāvaṁ
mahā-puruṣatāṁ gataḥ

bhavān — tu; atārṣīt — superaste; māyām — a energia ilusória; vai — na verdade; vaiṣṇavīm — do Senhor Viṣṇu; jana-mohinīm — que ilude a massa da população; yat — uma vez que; vihāya — abandonando; āsuram — dos demônios; bhāvam — a mentalidade; mahā-puruṣatām — a posição de um devoto grandioso; gataḥ — obtiveste.

Sobrepujaste a energia ilusória do Senhor Viṣṇu e, devido a essa liberação, abandonaste a mentalidade demoníaca e alcançaste a ele­vada posição de um devoto.

SIGNIFICADO—O Senhor Viṣṇu é o mahā-puruṣa. Portanto, quem se torna vaiṣṇava alcança a posição de mahā-pauruṣya. Mahārāja Parīkṣit alcan­çou essa posição. No Padma-Purāṇa, afirma-se que a distinção entre um semideus e um demônio é que o semideus é devoto do Senhor Viṣṇu, ao passo que o demônio é exatamente o oposto: viṣṇu-bhaktaḥ smṛto daiva āsuras tad-viparyayaḥ. Vṛtrāsura era considerado um demônio, mas, na verdade, era um devoto mais do que qualificado, um mahā-pauruṣya. Se alguém se torna devoto do Senhor Supremo, não importa sua posição; ele pode alçar-se à categoria de pessoa perfeita. Isso é possível se um devoto imaculado que serve ao Senhor tenta dar semelhante liberação a essa pessoa. Portanto, Śukadeva Gosvāmī diz no Śrīmad-Bhāgavatam (2.4.18):

kirāta-hūṇāndhra-pulinda-pulkaśā
ābhīra-śumbhā yavanāḥ khasādayaḥ
ye ’nye ca pāpā yad-apāśrayāśrayāḥ
śudhyanti tasmai prabhaviṣṇave namaḥ

“Os Kirātas, os Hūṇas, os Āndhras, os Pulindas, os Pulkaśas, os Ābhīras, os Śumbhas, os Yavanas e os membros das raças Khasa, e mesmo outras pessoas entregues a atos pecaminosos podem purificar-se refugiando-se nos devotos do Senhor, pois Ele é o poder supre­mo. Que se me permita oferecer-Lhe minhas respeitosas reverências.” Qualquer pessoa pode purificar-se caso se refugie em um devoto puro e forme o seu caráter de acordo com a orientação do devoto puro. Então, mesmo que ela seja um Kirāta, Āndhra, Pulinda ou algo parecido, pode purificar-se e elevar-se à posição de mahā-pauruṣya.

« Previous Next »