VERSO 18
ātmānaṁ prakṛtiṣv addhā
nidhāya śreya āpnuyāt
rājñā tathā prakṛtayo
naradevāhitādhayaḥ
ātmānam — ele próprio; prakṛtiṣu — sob esses sete elementos reais; addhā — diretamente; nidhāya — pondo; śreyaḥ — felicidade última; āpnuyāt — pode obter; rājñā — pelo rei; tathā — assim também; prakṛtayaḥ — os elementos reais dependentes; nara-deva — ó rei; āhita-adhayaḥ — oferecendo riquezas e outros itens.
Ó rei, ó senhor da humanidade, ao ficar sob a dependência direta de seus associados e seguir suas instruções, o rei é feliz. Do mesmo modo, quando seus associados oferecem seus presentes e atividades ao rei e lhe seguem as ordens, eles também são felizes.
SIGNIFICADO—Este verso descreve a verdadeira felicidade de um rei e seus súditos. O rei não deve simplesmente dar ordens a seus súditos apenas porque ele é soberano; às vezes, ele deve seguir as instruções dos súditos. Do mesmo modo, os súditos devem depender do rei. Essa dependência mútua fará todos felizes.