No edit permissions for Português

VERSO 6

vṛtras tu sa kathaṁ pāpaḥ
sarva-lokopatāpanaḥ
itthaṁ dṛḍha-matiḥ kṛṣṇa
āsīt saṅgrāma ulbaṇe

vṛtraḥ — Vṛtrāsura; tu — mas; saḥ — ele; katham — como; pāpaḥ — embora pecaminoso (obtendo um corpo de demônio); sarva-loka — de todos os três mundos; upatāpanaḥ — a causa do sofrimento; ittham — tal; dṛḍha-matiḥ — inteligência firmemente fixa; kṛṣṇe — em Kṛṣṇa; āsīt — havia; saṅgrāme ulbaṇe — no enorme e ardente fogo da batalha.

Vṛtrāsura estava situado no ardente fogo da batalha e era um de­mônio infame e pecaminoso, sempre ocupado em causar problemas e ansiedades aos outros. Como semelhante demônio pôde desenvol­ver tamanha consciência de Kṛṣṇa?

SIGNIFICADO—Descreve-se que, mesmo entre milhões e milhões de pessoas, raramente se encontra um nārāyaṇa-parāyaṇa, um devoto puro. Portanto, Parīkṣit Mahārāja ficou surpreso ao saber que Vṛtrāsura, que estava sempre causando problemas e ansiedade aos outros, fosse um desses devo­tos, mesmo em um campo de batalha. Qual era a razão para a perfeição de Vṛtrāsura?

« Previous Next »