VERSO 10
śrī-rājovāca
kau yuvāṁ jñāna-sampannau
mahiṣṭhau ca mahīyasām
avadhūtena veṣeṇa
gūḍhāv iha samāgatau
śrī-rājā uvāca — o rei Citraketu disse; kau — quem; yuvām — vós dois; jñāna-sampannau — plenamente desenvolvidos em conhecimento; mahiṣṭhau — os maiores; ca — também; mahīyasām — entre outras grandes personalidades; avadhūtena — dos pedintes liberados e errantes; veṣeṇa — com a vestimenta; gūḍhau — disfarçados; iha — a este lugar; samāgatau — chegastes.
O rei Citraketu disse: Simplesmente para dissimular vossas identidades, viestes aqui vestidos de avadhūtas, pessoas liberadas, mas vejo que, entre todos os homens, sois os mais elevados em sabedoria. Conheceis todas as coisas como elas são. Portanto, sois as maiores de todas as grandes personalidades.