No edit permissions for Português

VERSO 17

śrī-aṅgirā uvāca
ahaṁ te putra-kāmasya
putrado ’smy aṅgirā nṛpa
eṣa brahma-sutaḥ sākṣān
nārado bhagavān ṛṣiḥ

śrī-aṅgirāḥ uvāca — o grande sábio Aṅgirā disse; aham — eu; te — de ti; putra-kāmasya — quando desejaste ter um filho; putra-daḥ — o que te propiciou ter o filho; asmi — sou; aṅgirāḥ — Aṅgirā Ṛṣi; nṛpa — ó rei; eṣaḥ — este; brahma-sutaḥ — o filho do senhor Brahmā; sākṣāt — diretamente; nāradaḥ — Nārada Muni; bhagavān — o poderosíssimo; ṛṣiḥ — sábio.

Aṅgirā disse: Meu querido rei, quando desejaste um filho, aproximei-me de ti. Na verdade, sou o mesmo Aṅgirā Ṛṣi que te propi­ciou ter esse filho. Quanto a este ṛṣi, ele é o grande sábio Nārada, filho direto do senhor Brahmā.

« Previous Next »