No edit permissions for Português
VERSO 20
tadaiva te paraṁ jñānaṁ
dadāmi gṛham āgataḥ
jñātvānyābhiniveśaṁ te
putram eva dadāmy aham
tadā — então; eva — na verdade; te — a ti; param — transcendental; jñānam — conhecimento; dadāmi — eu poderia ter dado; gṛham — ao teu lar; āgataḥ — vim; jñātvā — sabendo; anya-abhiniveśam — absorção em outros temas (em coisas materiais); te — tua; putram — um filho; eva — somente; dadāmi — dei; aham — eu.
Quando cheguei à tua casa naquela primeira ocasião, poderia ter transmitido a ti o conhecimento transcendental, mas, quando vi que tua mente estava absorta em coisas materiais, apenas te propiciei a vinda de um filho, que te causou júbilo e lamentação.