No edit permissions for Português

VERSO 6

bhūtair bhūtāni bhūteśaḥ
sṛjaty avati hanti ca
ātma-sṛṣṭair asvatantrair
anapekṣo ’pi bālavat

bhūtaiḥ — por algumas entidades vivas; bhūtāni — outras entidades vivas; bhūta-īśaḥ — a Suprema Personalidade de Deus, o mestre de tudo; sṛjati — cria; avati — mantém; hanti — mata; ca — também; ātma­sṛṣṭaiḥ — que são criadas por Ele; asvatantraiḥ — não independentes; anapekṣaḥ — não interessado (na criação); api — embora; bāla-vat — como um menino.

A Suprema Personalidade de Deus, o mestre e proprietário de tudo, decerto não está interessado na manifestação cósmica temporária. Não obstante, assim como um menino que está na praia cria algo pelo qual não se interessa, o Senhor, mantendo tudo sob o Seu controle, causa a criação, a manutenção e a aniquilação. Ele cria, ocupando um pai em gerar um filho, Ele mantém, ocupando um governante ou rei em cuidar do bem-estar público, e Ele aniquila através dos agentes da morte, tais como as serpentes. Os agentes da criação, manutenção e aniquilação não têm potência independente, porém, devido ao encanto da energia ilusória, alguém pode julgar-se o criador, mantenedor e aniquilador.

SIGNIFICADO—Ninguém pode criar, manter ou aniquilar de maneira independente. A Bhagavad-gītā (3.27), portanto, diz:

prakṛteḥ kriyamāṇāni
guṇaiḥ karmāṇi sarvaśaḥ
ahaṅkāra-vimūḍhātmā
kartāham iti manyate

“Confusa, a alma espiritual que está sob a influência do falso ego julga-se a autora das atividades que, de fato, são executadas pelos três modos da natureza material.” A prakṛti, a natureza material, sendo orien­tada pela Suprema Personalidade de Deus, induz todas as entidades vivas a criar, manter ou aniquilar de acordo com os modos da natu­reza. Mas a entidade viva, desconhecendo a Pessoa Suprema e Seu agente, a energia material, pensa ser o autor. De fato, ela não é o autor de modo algum. Como agentes do autor supremo, o Senhor Supremo, devemos acatar as ordens do Senhor. As presentes condi­ções caóticas do mundo se devem à ignorância dos líderes que se esqueceram de que foi a Suprema Personalidade de Deus quem os designou para o posto no qual se habilitam a agir. Porque foram nomeados pelo Senhor, cabe-lhes consultar o Senhor e Lhe acatar as determinações. O livro de consulta é a Bhagavad-gītā, no qual o Senhor Supremo confere orientações. Portanto, aqueles que estão ocupados na criação, manutenção e aniquilação devem consultar a Pessoa Suprema, que os designou, e devem agir de acordo com Sua ordem. Então, todos ficarão satisfeitos, e não haverá contratempos.

« Previous Next »