VERSO 46
viditam ananta samastaṁ
tava jagad-ātmano janair ihācaritam
vijñāpyaṁ parama-guroḥ
kiyad iva savitur iva khadyotaiḥ
viditam — bem conhecido; ananta — ó ilimitado; samastam — tudo; tava — por Vós; jagat-ātmanaḥ — que sois a Superalma de todas as entidades vivas; janaiḥ — pela massa de pessoas, ou todas as entidades vivas; iha — dentro deste mundo material; ācaritam — executado; vijñāpyam — a ser informado; parama-guroḥ — à Suprema Personalidade de Deus, o mestre supremo; kiyat — quanto; iva — decerto; savituḥ — ao Sol; iva — como; khadyotaiḥ — pelos vagalumes.
Ó ilimitada Suprema Personalidade de Deus, porque sois a Superalma, conheceis perfeitamente bem tudo o que a entidade viva faz neste mundo material. Na presença do Sol, não há nada a ser revelado através da luz de um vaga-lume. Do mesmo modo, porque conheceis tudo, em Vossa presença não há nada que eu possa fazer conhecer.