No edit permissions for Português

VERSO 14

nāyam arhati vaikuṇṭha-
pāda-mūlopasarpaṇam
sambhāvita-matiḥ stabdhaḥ
sādhubhiḥ paryupāsitam

na — não; ayam — essa pessoa; arhati — merece; vaikuṇṭha-pāda­-mūla-upasarpaṇam — ter acesso ao refúgio dos pés de lótus do Senhor Viṣṇu; sambhāvita-matiḥ — considerando-se altamente estimado; stabdhaḥ — cínico; sādhubhiḥ — pelas grandes pessoas santas; paryu­pāsitam — adorado.

Essa pessoa se envaideceu devido às suas conquistas, pensando: “Sou o melhor.” Ele não merece aproximar-se do refúgio dos pés de lótus do Senhor Viṣṇu, que são adorados por todas as pessoas santas, pois ele não tem pudor e se julga muito importante.

SIGNIFICADO—O devoto que pensa que é muito avançado em serviço devocional passa a ser considerado arrogante e se desqualifica para o refúgio dos pés de lótus do Senhor. Também aqui, a instrução do Senhor Caitanya vem a calhar:

tṛṇād api sunīcena
taror api sahiṣṇunā
amāninā mānadena
kīrtanīyaḥ sadā hariḥ

“É em um estado mental humilde que se deve cantar o santo nome do Senhor, julgando-se inferior à palha na rua; deve-se ser mais to­lerante que uma árvore, desprovido de todo o senso de falso prestí­gio, e deve-se estar pronto a oferecer todo o respeito aos outros. Nesse estado mental, pode-se cantar o santo nome do Senhor constante­mente.” A menos que alguém seja manso e humilde, não pode ser qualificado para se sentar aos pés de lótus do Senhor.

« Previous Next »