VERSOS 27-28
iti bhāvena sā bhartur
ācacārāsakṛt priyam
śuśrūṣayānurāgeṇa
praśrayeṇa damena ca
bhaktyā paramayā rājan
manojñair valgu-bhāṣitaiḥ
mano jagrāha bhāva-jñā
sasmitāpāṅga-vīkṣaṇaiḥ
iti — assim; bhāvena — com a intenção; sā — ela; bhartuḥ — do esposo; ācacāra — realizava; asakṛt — constantemente; priyam — atividades agradáveis; śuśrūṣayā — com serviço; anurāgeṇa — com amor; praśrayeṇa — com humildade; damena — com autocontrole; ca — também; bhaktyā — com devoção; paramayā — grande; rājan — ó rei; manojñaiḥ — encantando; valgu-bhāṣitaiḥ — com palavras doces; manaḥ — sua mente; jagrāha — colocou sob seu controle; bhāva-jñā — conhecendo sua natureza; sa-smita — com sorrisos; apāṅga-vīkṣaṇaiḥ — com olhares.
Com isso em mente [desejando ter um filho que fosse capaz de matar Indra], Diti passou a agir constantemente de modo a satisfazer Kaśyapa com seu comportamento agradável. Ó rei, Diti sempre cumpria as ordens de Kaśyapa muito fielmente, tal qual ele desejava. Com serviço, amor, humildade e controle, com palavras faladas muito docemente para satisfazer seu esposo, e com seus sorrisos e olhares, Diti lhe atraiu a mente, colocando-a sob seu controle.
SIGNIFICADO—Ao desejar tornar-se querida por seu esposo e fazê-lo muito fiel, a mulher deve esforçar-se por satisfazê-lo em todos os sentidos. Quando o esposo está satisfeito com sua esposa, esta obtém todos os itens de que necessita, além de receber ornamentos e a plena satisfação de seus sentidos. Nesta passagem, isso é evidenciado através do comportamento de Diti.