No edit permissions for Português

VERSO 75

ārādhyātma-pradaṁ devaṁ
svātmānaṁ jagad-īśvaram
ko vṛṇīta guṇa-sparśaṁ
budhaḥ syān narake ’pi yat

ārādhya — após adorar; ātma-pradam — que Se entrega; devam — o Senhor; sva-ātmānam — o queridíssimo; jagat-īśvaram — o Senhor do universo; kaḥ — que; vṛṇīta — escolheria; guṇa-sparśam — felicidade material; budhaḥ — pessoa inteligente; syāt — está; narake — no inferno; api — até mesmo; yat — a qual.

A meta última de todas as aspirações de alguém é ele se tornar um servo da Suprema Personalidade de Deus. Se um homem inteligente serve ao queridíssimo Senhor, que Se entrega aos seus devotos, como ele po­deria desejar a felicidade material, a qual está disponível até mesmo no inferno?

SIGNIFICADO—Um homem inteligente jamais aspirará a se tornar devoto para alcançar a felicidade material. Isso prova que ele é um devoto. Como Śrī Caitanya Mahāprabhu ensina:

na dhanaṁ na janaṁ na sundarīṁ
kavitāṁ vā jagad-īśa kāmaye
mama janmani janmanīśvare
bhavatād bhaktir ahaitukī tvayi

“Ó Senhor todo-poderoso, não desejo acumular riquezas, nem de­sejo belas mulheres, nem quero um grande número de seguidores. Nascimento após nascimento, quero apenas Te prestar serviço devocional imotivadamente.” O devoto puro jamais pede ao Senhor por felicidade material, sob a forma de riquezas, segui­dores, uma boa esposa ou mesmo mukti. No entanto, o Senhor promete que yoga-kṣemaṁ vahāmy aham: “Voluntariamente, Eu forneço tudo o que é necessário para que se execute o Meu serviço.”

« Previous Next »