VERSO 28
vṛddhāv anāthau pitarau
nānya-bandhū tapasvinau
aho mayādhunā tyaktāv
akṛtajñena nīcavat
vṛddhau — velhos; anāthau — que não tinham outra pessoa para zelar por seus confortos; pitarau — meu pai e minha mãe; na anya-bandhū — que não tinham nenhum outro amigo; tapasvinau — que passaram por muitas dificuldades; aho — oh!; mayā — por mim; adhunā — naquele momento; tyaktau — foram abandonados; akṛta-jñena — ingrato; nīca-vat — tal qual uma pessoa de classe inferior absolutamente abominável.
Meu pai e minha mãe estavam velhos e não tinham nenhum outro filho ou amigo para cuidar deles. Porque não me encarreguei de zelar por eles, viveram muitas dificuldades. Oh! Como um abominável homem de classe inferior, fui ingrato e os larguei nessa condição.
SIGNIFICADO—De acordo com a civilização védica, todos têm a responsabilidade de cuidar dos brāhmaṇas, dos anciãos, das mulheres, das crianças e das vacas. Esse dever é de todos, especialmente de uma pessoa de classe superior. Devido à sua associação com uma prostituta, Ajāmila abandonou todos os seus deveres. Lamentando isso, Ajāmila agora se considerava bastante caído.